• TRUNK(EVENT)
  • TRUNK(STORE)
  • TRUNK(BAR)
  • TRUNK(KITCHEN)
  • TRUNK(KUSHI)

03-5775-5822

PRODUCE BY TRUNKTRUNK

TRUNK(STAY)

“ TRUNKER’S ROOM ”

TRUNK (HOTEL) is in the midst of finishing the guest rooms, with attention to down to the smallest of details.

Even if it is just before opening, we will continue to change designs and specifications until we are satisfied with the outcome.
This is because we want see the moment of excitement when you realize you want to "start something"

Something you have never seen before. You have never experienced. Something that only exists here.

We promise you a TRUNK (STAY) accommodation experience.

ITEM

アイテム

HANGER

FOURDEUCES & CO.

鉄は、今日のようにリサイクルが注目される前から、当たり前のようにリサイクルをされてきた素材です。端材や廃棄材を再利用した鉄を用い、素材のもつ強度を活かした<長く使い続けられるデザイン>に仕上げています。

The hangers are made from recycled iron - material which has been recycled long before recycling attracted attention as it does today. The hangers have been created using iron made of recycled end and waste material. Making use of the natural strength of the material, they have been designed for “long-term use”.

PENCIL

三菱鉛筆

廃棄材の再利用率93%を誇る、地球に優しいリサイクル鉛筆。「ふし」や「欠け」で使えない部分を切断し、残った使える木片同士をつなぎ合わせた「ジョイント工法」を用いて鉛筆の軸に。芯部分も純度の高いリサイクル芯を使用。環境への負荷を減らす、エコマーク認定アイテムです。

An earth-friendly recycled pencil made from 93% recycled waste material. A “joint construction method” is used to create the shaft of the pencil by cutting the unusable ends and chips, and joining the remaining usable wood pieces. Also, a highly-pure recycled lead is used in the pencil. It is an Eco Mark certified, which is given to items that reduce burden on the environment.

PENCIL EXPANDER

FOURDEUCES & CO.

「モノを大切に使うこと」「使えるモノは最後まで使い切る」というあるべき考え方を伝えていくため、ペンシルエクスパンダーをご用意。工場や製造業者から出る利用されない木材の端材と、使われなくなった金具を素材として再利用し、一つ一つ職人が大切に作り上げています。

Pencil expanders convey the idea that "products should be cherished and used with care" and "products should be used completely until the end". Unused timber and wood waste from factories and manufacturers, and metallic parts which are no longer used, are recycled as raw materials for the pencil expanders which are carefully created by craftsmen, one by one.

MUG

サイキー山陶装苑

美濃焼の岐阜県美濃市のプロジェクト<資源循環と環境負荷の少ないモノづくりを目指す「グリーンライフ21」の活動に賛同し、マグを共同開発しました。
レストラン・カフェ・学校などで使われた使用済食器を全国から回収し、それらを陶器の原料「坏土」に再生。その「坏土」を使用し、マグへと生まれ変わらせています。(エコマーク認定)

The mug was jointly developed as support of the “Green Life 21” project of Mino City, Gifu Prefecture, which aims for the production of goods with more resource recycling and less environmental burden. Used dishes from restaurants, cafes, and schools, etc. were collected from around the country and regenerated as clay for pottery. This recycled clay is reborn as a mug. (Eco Mark certified)

GLASS

流氷硝子館

使用済みの蛍光灯をリサイクルしたガラスを原料に作られたオリジナルグラス。このような廃蛍光灯のリサイクルガラスを原料とした製品作りや、地元で再生された原料を積極的に使う「流氷硝子館」と協働開発しています。

Original glass made from used fluorescent lightbulb recycled as raw material. We are working collaboratively with Ryuhyo-Glass, who create products in this way such as using fluorescent lightbulb glass waste as raw material, and actively using locally regenerated raw materials.

LEATHER COASTER

FOURDEUCES & CO.

洋服やバッグなどを作る際には、成型を取る工程で必ず生地が余り、ほとんどが処分されています。このコースターは、日本の職人により生み出される老舗革製品ブランドから出る”残革”を素材に作られています。

When producing clothes and bags, cloth is always left in the process, and most of it is disposed. This coaster is made from remnant leather, a byproduct of long-established leather brand goods produced by Japanese craftsmen.

JEWELRY TRAY

FOURDEUCES & CO.

このジュエリーコースターは、日本の職人により生み出される老舗革製品ブランドから出る“残革”や商品化できないB級品を素材に作られています。長く使えば使うほど、深みが魅力となるアイテムです。

This jewelry coaster is made from remnant leather, a byproduct of long-established leather brand goods produced by Japanese craftsmen, and B-level goods that cannot be commercialized. The longer it is used; the depth becomes its charm.

COASTER

FOURDEUCES & CO.

浴室用のコースターは、再利用が難しい古紙と廃プラスチックをリサイクルした、環境に優しい素材をもとに作られています。本来この素材は、主に映画館やマンションの防振・浮床工事でコンクリートを打設する耐水・基礎材として使用されています。

The coasters for bathrooms are made from waste paper and plastic waste, which are difficult to reuse, but are recycled and made into environmentally friendly materials. Originally, this material is used in waterproofing or foundation material when casting concrete, mainly at movie theaters and condominiums, which have vibration isolation and floating construction.

SANITARY BOX

FOURDEUCES & CO.

鉄は何度でも何にでも生まれ変われる、循環型社会を形成するために重要なエコマテリアル。その鉄を使用してオリジナルのサニタリーボックスに。ボディは鉄板の端材を、取っ手には余ったボトルを使用し、遊び心のあるデザインに仕上げました。

Iron, which can be reborn as anything, for any number of times, is an ecological material important for forming a recycling-oriented society. Iron has been used to create an original sanitary box. It has a playful design with a body created from steel plate remnants and a handle created from left over bottles.

TOWEL

株式会社ハート

今回ご用意するタオルはエコサート認証を取得したアイテム。「品質」「日本製」「顔が見えるモノづくり」にこだわったオリジナルタオルを通して、地球環境と肌に優しい上質なオーガニックコットンの肌触りの良さを感じてください。

The towels that we have prepared have earned an Ecocert certification. By using the original towel which emphasizes the principles of "Quality”, "Made in Japan", and "Manufacturing by real people", please enjoy the excellence of fine organic cotton, which is gentle to the environment as well as to the skin.

BATH MAT

株式会社ハート

今回ご用意するバスマットはエコサート認証を取得したアイテム。「品質」「日本製」「顔が見えるモノづくり」にこだわったオリジナルタオルを通して、地球環境と肌に優しい上質なオーガニックコットンの肌触りの良さを感じてください。

The bathmat that we have prepared has earned Ecocert certification. Through the original bathmat which emphasizes the principles of "Quality”, "Made in Japan", and "Manufacturing by real people", please enjoy the excellence of fine organic cotton which is gentle to the environment as well as to the skin.

BATH AMENITY

株式会社ケアリング・ジャパン

原料と含有量、品質にこだわり、本当に環境と肌に優しく安全な高品質なオリジナルアイテム。静岡県三島市にある、JAS承認牧場で栽培された国産オーガニックハーブを原料とし、エコサート認証を取得しています。

With particular attention to its raw materials, content, and quality, the high-quality, original products are truly gentle and safe for the environment as well as to the skin. A domestic organic herb cultivated at a JAS-approved ranch located in Mishima City, Shizuoka Prefecture, is used as raw material, and the products have earned Ecocert certification.

BEACH SANDAL

株式会社WARAZI

TRUNK(HOTEL)では使い捨てスリッパの代わりとして、ビーチサンダルを起用。製造過程で出るサンダルの端材や余りを集め、黒色の染料を混ぜて製造しており、自然環境にも配慮したエコアイテムです。ホテルで使用後も自由にお持ち帰りいただき長く使い続けられるように仕上げています。

TRUNK (HOTEL) has designated the use of beach sandals as a substitute for disposable slippers. It is an eco-item which takes into account the natural environment -- made from a collection of waste materials resulting from the manufacturing process, and combines it with a mixture of black dyes. It is made to be long-lasting so it can be taken home and used for a long time after use at the hotel.

MINERAL WATER

More trees

TRUNK(HOTEL)のミネラルウォーターは、売上の一部を東京の森林保全・管理を行っている団体の活動費として寄付します。TRUNK(HOTEL)を通じて、この取り組みを継続的に行い環境問題の改善のための支援を続けます。

A portion of the sales of TRUNK (HOTEL)'s mineral water will be donated to organizations conducting forest conservation and management in Tokyo to assist with operating expenses. Through this approach, TRUNK (HOTEL) will continue to support efforts toward the improvement of environmental issues.

INTERIOR

インテリア

BED & INTERIOR

ベッドやインテリアの一部には、開発が進むなかで取り壊される建物の廃材や、森林の成長過程で密集化する立木を間引く間伐の過程で発生する間伐材を使用しています。

Part of the beds and interior include waste material from demolished buildings, a product of the progress of development. Also, timber from forests, a product of tree thinning to promote the growth of the forest, is used for parts of the beds and interior.

BEAN BAG(CHAIR)

DVELAS

何年もの間、航海に使用された後に使われなくなった船のセイル(帆)。用途を変えることで、このビーンバックチェアがうまれました。水にも強く耐久性もあり、質の高い再生素材なのです。すべてにラベルが縫い込まれ、そのセイルを使用していた船、そして停泊していた港、セイルタイプ、セイルメーカーとエディションナンバーが振られています。

A ship’s sail which was utilized for navigation for many years, but is no longer in use. By changing its purpose, this bean bag chair was born. It is a high-quality recycled material that is durable and strong to water. Labels are sewn on each bean bag showing the ship which used the sail, the harbor, sail type, sail manufacturer, and edition number.

ART WORK

アートワーク

UNDER CONSTRUCTION

準備を進めています。
もうしばらくお待ちください。

SUITE

スイート

TERRACE SUITE

テラススイート Floor space:140㎡ + Terrace 70㎡
Number of guests:1 ~ 14 persons
Details

Terrace with water basin / terrace kitchen (propane grill, sink) / terrace dining table / terrace production projector (BD: DVD: PC compatible) / sunroom / kitchen system (3 IH, built-under oven) / wine cellar / 50-inch TV × 2 / walk-in closet / BGM system (Bluetooth compatible)

DINING SUITE

ダイニングスイート Floor space:82㎡ + Loft 10㎡
Number of guests:1 ~ 8 persons
Details

Kitchen (3 IH, iron plate, built-under oven, 2-compartment sink) / wine cellar / dining table / 50-inch TV (living room) 40-inch TV (bedroom) / BGM system (Bluetooth compatible)

LIVING SUITE

リビングスイート Floor space:55㎡ + Loft 10㎡
Number of guests:1 ~ 6 persons
Details

Ceiling projector (BD: DVD compatible)
Bar counter with sink / Record player (including record)
40-inch TV / 5.1 ch speaker (surround system)

BALCONY
JUNIOR SUITE

バルコニースイート Floor space:45㎡ + Loft 30㎡
Number of guests:1 ~ 6 persons
Details

Balcony (dining table, deck) / bunk bed / 32-inch TV

STANDARD

スタンダード

STANDARD +

スタンダード + Floor space:26㎡ ~ 35㎡
Number of guests:1 ~ 3 persons
Details

Terrace room where Zelkova greenery spreads across the window (ROOM 202, 203)
Loft room with bathtub (ROOM 307)
Room with hammock to enjoy "exquisite relaxation" (ROOM 204)

STANDARD

スタンダード Floor space:20㎡
Number of guests:1 person
Details

Ceiling: Wood / Floor: Sisal wool (linen)
Bed: recycled/upcycled materials

TTERRACE SUITE

テラススイート

Floor space:140㎡ + Terrace 70㎡
Number of guests:1 ~ 14 persons

DINING SUITE

ダイニングスイート

Floor space:82㎡ + Loft 10㎡
Number of guests:1 ~ 8 persons

LIVING SUITE

リビングスイート

Floor space:55㎡ + Loft 10㎡
Number of guests:1 ~ 6 persons

BALCONY JUNIOR SUITE

バルコニースイート

Floor space:45㎡ + Loft 30㎡
Number of guests:1 ~ 6 persons

STANDARD +

スタンダード +

Floor space:26㎡ ~ 35㎡
Number of guests:1 ~ 3 persons

STANDARD

スタンダード

Floor space:20㎡
Number of guests:1 person

ACTIVITY

アクティビティー

MINI BAR

ミニバー

ミニバーは、TRUNK(HOTEL)が根付くここ、”渋谷生まれ”のスナックやドリンクを中心にセレクト。
「SHIBUYAビール」や「シブヤコーラ」のほか、渋谷のローカルフードをTRUNK(HOTEL)とのコラボスタイルでご用意します。

The minibar features TRUNK (HOTEL)’s roots, Shibuya-born snacks and drinks. In addition to "SHIBUYA Beer" and "Shibuya Cola", we will prepare a local Shibuya food in a TRUNK (HOTEL) collaboration-style.

CONCEPT

コンセプト

- TRUNKER’s ROOM -

TRUNK (STAY) is a new style of accommodation where you can experience "socializing" and "localization".

· “Socializing” is a stay where you gain knowledge
TRUNK (HOTEL) created a system where guests can experience socializing throughout the entire facility. Within TRUNK, TRUNK (STAY) is the place where you can feel “socializing” the most.

For example, thinned timber and recycled materials are used for beds and interior. Things that are directly applied to the skin, such as shampoo and body wash, are made specifically from 100% organic domestic ingredients that are gentle to the skin as well as to the environment, with Ecocert certification. Iron remnants from an iron factory is recycled into new material to make the hanger for your favorite jacket, and the sanitary box in the bathroom. Ordinarily, the slippers provided at a regular hotel are thrown away after one use. With our ​​socializing concept, we prepared sandals that you can take home and continue using for a long time. Rubber waste, a byproduct of the production of sandals, is collected and upcycled to create this sandal. TRUNK (STAY) promises an unprecedented accommodation experience where you will learn and experience socializing.

· A stay where you can feel the personality of "Shibuya"
In a time where people's values are diversifying, and the definition of "wealth" has started to change from "things" to "heart", similar changes are occurring in hotels, mainly in overseas.
People value regionalism and community, and styles that reflect localization have come to be supported. This trend is also spreading to Japan. However, there isn't a hotel yet that embodies the personality of the city of "Shibuya", which is known as a transmission point of original fashion and music culture, as well as being known worldwide as a unique city.

TRUNK (HOTEL) is rooted in <Shibuya Harajuku Jingu-mae>, and TRUNK (STAY) is preparing a system where you can experience the individuality of the world-famous uniqueness of Shibuya, TRUNK-style.
The guestrooms let you experience the new personality of Shibuya, the center of Tokyo. Prepared in the minibar are snacks and drinks mainly "Shibuya-born", the home of TRUNK (HOTEL). You can taste products aimed to symbolize the city of Shibuya such as "SHIBUYA Beer", and "Shibuya Cola" featuring a label with the famous "scrambled intersection" of Shibuya as its motif. Even the instant coffee is made in Shibuya. Guests-only activities let you experience the Shibuya culture, full of originality.
Whether it's your first time in the city, or you're already familiar with it, we will provide you with experiences that lead you to new discoveries of Shibuya.

このサイトはスマートフォンの
画面を立ててご覧ください。