TRUNK(HOTEL)TOP

SOCIALIZING

To live true to yourself, without undue pressure,
but with a life-sized social purpose.

TRUNK(LOUNGE)

TRUNKER’S THIRD PLACE

TRUNK(LOUNGE)

TRUNK(STAY)
TRUNK(KITCHEN)
TRUNK(KUSHI)
TRUNK(STORE)

SOCIALIZING CONVENIENCE

TRUNK(STORE)

TRUNK(ONLINE STORE)

BUY 'SOCIALIZING'

TRUNK(ONLINE STORE)

TRUNK(WEDDING)
TRUNK(MEETINGS & EVENTS)

THE POSSIBILITIES ARE INFINITE

TRUNK(MEETINGS & EVENTS)

ABOUT US
TOPICS

DON'T MISS THIS

TOPICS

03-5775-5822
OFFICIAL SNS OF TRUNK(HOTEL)

PRODUCE BY RUNK co.,ltd. RUNK co.,ltd.

TRUNK(STORE)

“ SOCIALIZING CONVENIENCE ”

A concept shop featuring carefully selected items which were developed with SOCIALIZING in mind, we are happy to offer functional and earth-friendly items such as mugs made of recycled pottery, organic food, and other locally produced items. It is a place where you can experience SOCIALIZING comfortably, at a personal level, through shopping. We hope to become an epicenter where the public can experience SOCIALIZING. While keeping close to the modern “convenience store” style, which is indispensable to everyday life in contemporary Japan, we also include the antithesis to this symbol societal mass-consumption, by putting a spotlight on items created in small lots and small-volume production.

TRUNK(STORE)外観

HOUR
8:00 A.M. - 10 P.M.
ADRESS
5-31 Jingumae Shibuya-ku
Tokyo 150-0001 JAPAN
TEL
03-5766-3206

ENVIRONMENT

環境

人々が日々のライフスタイルの中で
取り入れやすい「モノ」を中心に、環境保全の視点にたち、
「3R」の観点を踏まえた商品を提供していきます。

商品を見る / View products

LOCAL FIRST

ローカルとの連携

「Made in JAPAN」「Made in Tokyo」
「Made in Shibuya」にこだわり、
私たちの身の回りにある、誇るべき技術や生産物を
積極的に取り入れ、
日本国内での消費貢献へつなげます。

商品を見る / View products

DIVERSITY

多様性

社会福祉法人やLGBT支援団体との
コラボレーション商品開発を通じて、
多様性を推進する商品を販売します。

商品を見る / View products

HEALTH

健康

主に「食」「スキンケア」のジャンルにおいて
本質的な健康を意識し、
添加物等を使用していない
オーガニック素材や商品を積極的に採用し、
身体に優しく環境にも優しい商品を販売します。

商品を見る / View products

CULTURE

文化

訪日外国人が多い今だからこそ、日常で埋もれてしまった
東京らしさ・日本らしさ・渋谷独自に発展を
遂げてきた文化に着目し、
我々が世界に誇るべき魅力的な文化の発信を応援します。

商品を見る / View products

TRUNK (HOTEL) embodies "Socializing"
by concentrating on the above five categories.
For further details,
please see the TRUNK(HOTEL)'s "concept" page.

コンセプト / CONCEPT
RECYCLED COTTON TEE

RECYCLED COTTON TEE

by FOURDEUCES

リサイクルコットンで作られたトランクのロゴT。リサイクルコットンとは紡績の段階で普通は廃棄処分になる不均一な糸や落ち綿をあつめて再利用し、新たに生地にしたもの。スラブ生地のような独特な凹凸感があり、古着の様な風合いが特徴。スタンダードな白色に、あえての特大のロゴで。

A TRUNK logo t-shirt made from recycled cotton. This environmentally friendly recycled cotton made newly reborn from recycling non-uniform yarn and cotton waste, which are usually discarded and disposed of during the spinning stage. It features a unique textured feel much like slubbed fabric, and has an "old clothes" feel. The t-shirt is a standard white color with a daringly large logo.

DRAM STICK PEN

DRAM STICK PEN

by RINKUL

こちらのボールペン、実は、折れたドラムスティックから作られています。ドラマー達の血の滲むような修練によって折れてしまうドラムスティックも捨ててしまえばただの木でしかない。しかし、この一見しただけではただの「折れた木」でしかないスティックを削りだし、TRUNK(HOTEL)オリジナルデザインのボールペンとして変身させました。

This ballpoint pen is, in fact, made from a broken drumstick. A drumstick broken by the relentless practice of a drummer, when thrown away, is just a wooden stick. However, by carving this "broken stick", it is transformed into a ballpoint pen with a TRUNK (HOTEL)'s original design.

GLASS

GLASS

by Ryuhyo Glass

“循環する流氷のように~生まれ変わるガラス~”を作っている北海道の流氷硝子館に作っていただいたオリジナルグラス。流氷硝子は、廃棄された蛍光灯から生まれ変わったガラスで製作しています。 全国の自治体や企業から集められる蛍光灯をリサイクル原料化し、作られています。

Original glass made by Hokaido's Ryuhyo Glass Museum who makes glass that is "reborn", much like the transformation of Ryuhyo (drift ice) itself. Ryuhyo glass is reborn from discarded fluorescent light. The raw material for this glass is made from recycled fluorescent lamps collected from municipalities and companies nationwide.

TRUNK HONEY FROM SHIBUYA

TRUNK HONEY FROM SHIBUYA

by L'Abeille

人と自然をつなぎ、みんなで渋谷の街全体の環境を変えていこうと活動する'渋谷みつばちプロジェクト'にTRUNKも参加。ビルの屋上でミツバチを飼育し、“純渋谷産”の蜂蜜を採取しています。代々木公園や明治神宮から集めた純度100%の花の蜜は、濃厚な味わいで一度食べたらやみつきに。

TRUNK HONEY FROM SHIBUYA by L'Abeille TRUNK also participates in the 'Shibuya Mitsubachi (honey bee) Project’, which connects people and nature, and everyone involved works together to bring environmental change to the entire city of Shibuya. Bees are bred on the rooftop of the building and "purely Shibuya produced" honey is collected. The purely 100% flower nectar collected from Yoyogi Park and Meiji Jingu, is addicted once you have a taste of its rich flavor.

TRUNK BEER

TRUNK BEER

by Ishikawa Brewery

東京に本拠地を置く「石川酒造」は伝統を守っている10軒の東京の酒造業者の一つ。彼らに作っていただいたTRUNKオリジナルデザインのビール。ペールエールがベースの瓶内二次発酵ビールで、最大5年熟成させることが可能。瓶詰め後はホップのきいた爽やかさが、その後は徐々に香味に複雑性が増し、3~5年後には熟した果実のような味わいに変化します。

The Tokyo-based "Ishikawa Brewery" is one of 10 brewery companies in Tokyo that protects a long-standing tradition. They have created a special edition, original design beer especially for TRUNK. It is a secondary fermented beer with a pale ale base, and can be aged up to 5 years. After bottling, it has a refreshing hops taste, and its complexity increases gradually until 3 to 5 years late, when it develops into a rich, ripe fruit-like taste.

SAKUMA DROPS

SAKUMA DROPS

by Sakuma Seika

言わずと知れた日本を代表するドロップ、サクマドロップス。1947年(昭和22年)に東京都渋谷区恵比寿にて創業した老舗です。老若男女に長年愛され続けている、不動の人気商品「サクマドロップス」に今回ホテルロゴのオリジナルデザインを施したドロップを特別に作っていただきました。

Sakuma Drops, the first and foremost of hard candies in Japan. Sakuma Seika is a long-established store founded in the Ebisu area of Shibuya in 1947, and has been creating Sakuma Drops candy that has been loved by people of all ages. Sakuma Seika has created a special edition of its legendary Sakuma Drops, exclusive with the TRUNK (HOTEL) logo.

CHOCOLATE

CHOCOLATE

by chocolabo

“プロの指導のもと、美味しいチョコレート作りで障がい者の雇用の場を創出して工賃アップを実現する”。そんな想いで4年前に立ち上げられた、全国初、障害者自立支援のためのチョコレート工房。“They are not disabled.” ショコラボはそれを実現している素敵な工房です。

Creating a workplace for people with disability which provides the guidance of professionals to make delicious chocolates and opportunities to increase wages” – CHOCOLATE by chocolabo was established with such wishes in mind 4 years ago as the first chocolate workshop in Japan to support those who strive to live independently. “They are not disabled.” Chocolabo is a wonderful shop which is realizing this concept.

NATURAL RUBBER CONDOM

NATURAL RUBBER CONDOM

by Japan medical & good aging yells

日本で唯一、厚生省と組んで“性感染症を予防する”活動に取組むジャパンメディカル株式会と、「LGBTと、いろんな人と、いっしょに。」をコンセプトに掲げるNPO法人、good aging yellsとのコラボ商品。オリジナルパッケージの中には、女性に優しい天然ゴムを使用したコンドームが入っています。

A collaboration product by Japan Medical Corp., who is the only company in Japan who exclusively works with the Ministry of Health and Welfare on activities to prevent sexually transmitted disease, and the non-profit organization, "good aging yells", whose focus is "together with LGBT and together with various types of people". A female-friendly natural rubber is used to make the condom, which comes in an original design package.

COCO COOKIE(Maple)

COCO COOKIE(Maple)

by Brown sugar 1st.

バター・乳・卵などの動物性原料は使用せず、「有機エキストラバージンココナッツオイル」をたっぷりと使い、甘味は白砂糖ではなく、きび砂糖でつけています。福岡県の福祉作業所「こぐま福祉みんなの館」にて製造されています。子ども達にも安心して食べさせられるお菓子。オリジナルラベルデザインのため、ここでしか買えないスペシャルなクッキーです。

Animal products such as butter, milk and eggs are not used to make these cookies. Instead, plenty of organic extra virgin coconut oil is used. Additionally, the sweet taste is not from white sugar, but from light brown sugar. These cookies are manufactured by "Koguma Everyone's House", a welfare workshop located in Fukuoka Prefecture. This is a snack that parents can feel safe giving to their children. The product has an original design label, and can only be exclusively purchased here.

ICE CANDY

ICE CANDY

by SHONAN POPs

湘南発の元祖フルーツパレタアイス「SHONAN POPs」は全て100% NATURAL 、砂糖の代わりにアガベシロップを使用、無添加で、味と素材にこだわる大人気アイスキャンディーブランド。TRUNKオリジナルのキャンディはりんごをそのままコールドプレスして作った新感覚のブラックカラーのアイスキャンディーです。

"SHONAN POPs", the ever-popular fruit paleta ice candy brand which originated from the Shonan area, is 100% NATURAL; an ice candy which pays particular attention to its taste and ingredients, using agave syrup instead of sugar, and no additives. The TRUNK ice candy is an original flavor made by cold pressed apples and is black in color.

TOOTH BRUSH KIT

TOOTH BRUSH KIT

Kit by Okamura

ホテルオリジナル歯ブラシには、国産オーガニック茶葉とキシリトール配合の低発泡タイプの石けんハミガキ粉が付いています。市販「合成系ハミガキ」しか世の中にない時代に、生活クラブ生協の要望により安心安全な「自然派ハミガキ」を開発したヱスケー石鹸にホテルオリジナルで作ってもらった安全安心のハミガキです。

The hotel's original toothbrush comes with a low-foam type toothpaste containing domestic organic tea leaves and xylitol. In an age where commercial toothpastes are often "synthetic", SK Soap Manufacturing Company created a safe and trustworthy "natural toothpaste" by the request of the Seikatsu (Life) Club Co-op. SK Soap Manufacturing Company has created a safe and trustworthy, natural toothpaste, exclusively for TRUNK (HOTEL).

SHAMPOO

SHAMPOO

by CARING JAPAN

原料や含有量、品質はもちろん、使い心地にもこだわった、環境とお肌に優しいオーガニックシャンプー。静岡県三島市にある、JAS承認農場で栽培された国産オーガニックハーブを原料とし、オーガニック認証工場で製造しています。

An organic shampoo friendly both to the environment and to the skin, made with special attention to raw materials, content, quality, as well as comfort of use. The shampoo is created with Japanese domestic organic herbs cultivated at the JAS approved farm in Mishima city in Shizuoka Prefecture at the certified organic factory.

KENDAMA

KENDAMA

by BUAISOU

阿波藍の産地として知られる徳島県上板町を拠点に、藍の栽培から染色、仕上げまですべてを一貫して行う、若手藍師・染師4人組「BUAISOU」。古き良き日本の藍文化を守りつつジャパンブルーを新たな機軸で藍の魅力を伝えています。

Based in Kamiita city of Tokushima Prefecture famous for its production of Awa natural indigo, the 4-person "BUAISOU" group is comprised of a young indigo master and 3 professional dyers, who are involved in every stage of creation from indigo cultivation to dyeing, all the way to completion. While preserving the traditional Japanese culture, they magnificently offer the charm of indigo from a brand-new angle.

KINTAROU CANDY

KINTAROU CANDY

by Kintarou Candy Company

どこを切っても同じ模様が出てくる「金太郎飴」の元祖として、東京都台東区にて、明治の初めから飴一筋の金太郎飴本店。 飴職人が丹精込めて作る手作りの飴は、長く庶民に愛されてきました。歴史と伝統の味をそのままに、TRUNKのロゴを入れたオリジナル金太郎飴。気軽なプレゼントにおすすめです。

Kintarou Candy Company, headquartered in the Taito ward of Tokyo, has specialized in Kintarou candy since the beginning of the Meiji period. Kintarou candy is a type of traditional candy where the same pattern appears no matter where it is cut. The handmade candy by the diligent work of expert craftsmen, has long been loved by the common people. An original Kintarou candy with the same history and traditional flavor, but featuring the TRUNK logo. A recommended choice for a casual gift.

FANO

FANO

by FANO

FANOは広島に贈られた折り鶴の再生紙を利用して作られた扇子。日本はもとより世界中から届けられる思いのこもった千羽鶴。その数は年間1千万羽、重さにして10トンにもなります。広島市のイニシアティブで始まった、折り鶴に込められた平和への思いを昇華する活動。折り鶴を贈ってくれた世界中の人へ届けたい感謝の気持ちが、日本人ならではのアイデアと技術を活かし扇子に生まれ変わりました。そんなFANOのコンセプトに共感し、TRUNK(HOTEL)オリジナルデザインの扇子を作りました。

FANO is a folding fan made using recycled paper from paper cranes sent to Hiroshima. Senbazuru. A string of one thousand origami paper cranes, carrying the thoughts and prayers of people, not just from Japan, but from around the world, are sent to Hiroshima every year. It is an initiative started by Hiroshima City to express feelings toward peace through folding cranes, and the numbers are close to 10 million cranes per year, weighing 10 tons. From the desire to thank all the people who have sent cranes to Hiroshima, and an idea using the skills unique to the Japanese, the cranes have been reborn into traditional folding fans. In support of this fantastic concept, exclusive TRUNK (HOTEL) design folding fans have been created.

このサイトはスマートフォンの
画面を立ててご覧ください。