TRUNK(HOTEL)CAT STREET TOP

SOCIALIZING

To live true to yourself, without undue pressure,
but with a life-sized social purpose.

TRUNK(LOUNGE)
TRUNK(STAY)
TRUNK(KITCHEN)

TRUNKER’S DINER

TRUNK(KITCHEN)

TRUNK(KUSHI)
TRUNK(STORE)

SOCIALIZING CONVENIENCE

TRUNK(STORE)

TRUNK(ONLINE STORE)

BUY 'SOCIALIZING'

TRUNK(ONLINE STORE)

TRUNK(WEDDING)
TRUNK(MEETINGS & EVENTS)

THE POSSIBILITIES ARE INFINITE

TRUNK(MEETINGS & EVENTS)

ABOUT US
TOPICS

DON'T MISS THIS

TOPICS

03-5766-3210
OFFICIAL SNS OF TRUNK(HOTEL) CAT STREET

PRODUCE BY RUNK co.,ltd. RUNK co.,ltd.

TOPICS LIST

2020.08.01Information

8月営業のお知らせ

8月営業のお知らせ

東京都からの酒類を提供する飲食店での営業時間短縮要請に従い、8月3日(月)〜31日(月)までの間、TRUNK(LOUNGE),TRUNK(KITCHEN),TRUNK(KUSHI)の営業時間を22:00までに変更させていただきます。

TRUNK(HOTEL)では、施設内における感染予防対策を講じ、みなさまの安全を確保した営業に努めております。
入館時の検温や体調セルフチェックへのご回答等、みなさまへ感染予防へのご協力をお願いしております。

大変恐れ入りますが、ご理解いただきますようお願い申し上げます。

 

----

 

In response to a request from the Tokyo government to shorten the business hours of restaurants that provide alcoholic beverages, we have decided to change our business hours of the TRUNK(LOUNGE), TRUNK(KITCHEN) and TRUNK(KUSHI) to end at 22:00 from August 3rd (Mon) to August 31st (Mon).

 

We are strengthening infection prevention measures within our facilities and strive for a business that ensures your safety.

 

In addition, we ask for your cooperation in preventing infections, such as asking guests for temperature checks when entering the building and answering a self-check questionnaire regarding guests physical condition.
We apologize for the inconvenience, but thank you for your cooperation.
We look forward to seeing you all.

 

=============================================

【8月の営業について | During the month of August, we will be open as follows.】

 

8月は下記の通り、営業させていただきます。

なお、下記日程につきましては貸切営業日となり、営業日ごとに営業内容が異なります。
営業内容詳細は当社公式SNSにて告知させていただきます。

 

In addition, the following dates are reserved for private events, and the content differs for each business day.
Details of our business hours will be announced on our official social media accounts.


●貸切営業日
8月1日(土)

 

● Reserved dates
August 1 (Sat)
 

------    

 

●TRUNK(LOUNGE)
一部貸切営業日を除き、下記営業時間とさせていただきます
The hours of operation will change to:
Everyday 9:00 A.M. - 10:00 P.M. (L.O.9:30 P.M.)
Except for above dates of closure


●TRUNK(STAY)
一部貸切営業日を除き、通常通り営業いたします
Operating on a normal basis except for above dates of closure


●TRUNK(KITCHEN)
一部貸切営業日を除き、下記の通り営業時間を変更させていただきます
The hours of operation will change to:
MORNING: 9:00 A.M. - 11:00 A.M. (L.O. 10:30 A.M.)
LUNCH: 11:00 A.M. - 4:30 P.M. (L.O. 3:30 P.M.)
DINNER: 6:00 P.M. - 10:00 P.M. (L.O. 9:30 P.M.)
*Every Sundays & Holiday 6:00 P.M. - 10:00 P.M. (L.O. 9:30 P.M.)

 

8月19日より下記の通り営業時間を変更させていただきます。

The hours of operation will change from 19th August followed as:

 

BREAKFAST: 7:00 A.M. - 11:00 A.M. (L.O. 10:30 A.M.)
LUNCH: 11:00 A.M. - 4:00 P.M. (L.O. 3:00 P.M.)
DINNER: 5:00 P.M. - 10:00 P.M. (L.O. 9:30 P.M.)


TAKEOUT
LUNCH 11:00 A.M. - 3:30 P.M.
DINNER 5:00 P.M. - 9:00 P.M.

 


●TRUNK(KUSHI)
一部貸切営業日を除き、下記の通り営業時間を変更させていただきます
The hours of operation will change to:
Everyday 5:00 P.M. - 10:00 P.M.(L.O 9:30 P.M.)
*毎月第3月曜日は定休日とさせていただきます
*closed on every third Monday of the month
 

※8月8日9日22日23日29日30日は15:00~オープンいたします

 

●TRUNK(STORE)
一部貸切営業日を除き、通常通り営業いたします
Operating on a normal basis except for above dates of closure
Everyday 8:00 A.M. - 10:00 P.M.
Except for except for above dates of closure

 

●TRUNK(WEDDING)
通常通り営業いたします
Operating on a normal basis

 

●TRUNK(MEETINGS & EVENTS)
通常通り営業いたします
Operating on a normal basis

 

========================

【当社の感染症対策について】

 

 

●すべてのお客様へのお願い
  • 入館時、検温及び、お客様へ体調セルフチェックへのご回答をお願いしております
  • 発熱・咳・咽頭痛など風邪の初期症状がある場合は、ご案内をお断りさせていただく場合がございます
  • 入館に際して、すべてのお客様へ、マスクの着用をお願いしております
  • 入館に際して、アルコール消毒の協力をお願いしております
  • クロークでのお荷物預かりをお断りさせていただく場合がございます
  • 料飲コンテンツにおいて、事前のテーブルセッティングを廃止し、オーダーごとにご用意させていただきます
  • 商品のご提供時、お客様との距離を適切に取らせていただきます
  • 金銭のお受け渡しは、原則消毒済みの専用トレーを使用させていただきます

 

●従業員の感染対策および健康管理

  • 体調管理シートの運用(検温および、諸症状の確認等)を行なっております
  • 体調不良者は自宅療養を指示し、勤務者の健康管理を徹底しております
  • 必要最小限の従業員勤務体制の構築に務めております
  • 入館時の除菌の徹底、入館口の一元化(従業員喫煙所側)をしております
  • 業務中のマスク着用・調理スタッフにおいては手袋の着用、消毒の徹底を行なっております
  • 更衣室、休憩室等は利用人数を制限し「密」状態の防止を徹底しております
  • 従業員のユニフォームは使用毎にクリーニングしております
  • 館内の各厨房においては、工程毎に消毒徹底、一部専用マスクの着用、厨房内への人員出入の一部制限を実施しております

 

●お取引先様へのお願い

  • 入館に際して手指の消毒およびマスクの着用をお願いしております
  • 入館時に体調管理シートの記入をお願いしております
  • 納品場所を制限のうえ、納品作業をお願いしております
  • 入館目的に応じて、従業員と同様の体調管理シートによる体調管理を、施工日の2週間前より実施をお願いしております

 

●館内の感染対策および衛生管理

  • エントランス、トイレ、エレベーター等、館内各所にアルコール消毒液を設置しております
  • 館内、設備、備品、高頻度接触部位は30分毎の清掃・消毒を徹底しております
  • 窓、ドアの常時開放による館内換気を常時実施しております
  • テーブル、椅子は十分な間隔を確保して設置しております
  • 館内のゴミはビニール袋で密閉して処理しております
  • 清掃に使用したタオル等は、使用後速やかに洗浄による殺菌・消毒を実施しております

 

------

【Notice Regarding Measures to Prevent the Spread of COVID-19 Infection

 

●To All Customers
  • Body temperature checks and completing a Health Condition Questionnaire is required upon arrival
  • Kindly refrain from visiting the hotel if you have cold or flu symptoms (such as a cough, fever, or sore throat)
  • Wearing a surgical mask and sanitizing your hands is required when entering the hotel
  • We may refuse to keep your belongings at the cloak check
  • Table settings will be made upon order at restaurants
  • Social distance measures between staff and customers when serving will be taken
  • Sanitized trays when handling cash will be utilized

 

●Hotel Staff
  • Daily temperature and health check sheets are required
  • Staff with signs of fever or poor physical condition will be prohibited from working
  • Staff health will be constantly monitored
  • Minimum staffing
  • Sanitation and limitation of entrance areas when coming to work
  • Mandatory use of surgical masks and sanitizing gloves for cooks
  • Capacity limitations of staff rooms to avoid crowdedness
  • Cleaning of uniforms after each use
  • Frequent sanitation, the wearing of special surgical masks and capacity limitation at kitchen spaces

 

●To Our Clients and Vendors

  • Body temperature checks and completing a Health Condition Questionnaire are required upon arrival
  • The wearing of surgical masks and hand sanitation are required when entering the hotel
  • Limitation of delivery places will be designated
  • Monitoring health conditions using our staff’s health check sheet for two weeks prior to visiting the hotel for contraction

●Safety Measures to Prevent Infection and Our Hygiene Control
  • We encourage use of hand sanitizers placed at various points inside the hotel
  • Cleaning and sanitation of our facility, furniture, equipment and areas touched frequently every 30 mins
  • Constant air ventilation by opening windows and doors
  • Secure disposing of waste
  • Sterilization and disinfection of cloths and towels used for cleaning

 

========================

※感染予防策については、社会情勢等により予告なしに変更、更新させていただく場合がございます
※最新の情報は当ページにてご確認ください

---

*Please note that the following may be subject to change in accordance with the situation.
*Please refer this page for the latest updates.

TOPICS LIST

このサイトはスマートフォンの
画面を立ててご覧ください